ISTRUZIONI PER L'USOOPERATING INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D'EMPLOIINSTRUCCIONES DE USOINSTRUÇÕES DE USORI8525, Type SIN 042 GM RI852
• 10 •correttamente poiché potrebbe non aspirare il latte.Campi elettromagnetici (EMF)Questa macchina è conforme a tutti gli standard e alle norme app
• 100 •Avaria Causas possíveis SoluçãoA máquina não liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica.A bomba é muito ruidos
• 101 •Avaria Causas possíveis SoluçãoA bomba desliga-se durante a distribuição de água ou de vapor e o indicador luminoso (20) "" acende-se
• 102 •
• 103 •
GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifi che ritenute necessarie.GAGGIA S.p.A. reserves the right to make any necessary modifi c
• 11 •CARO CLIENTE,QUESTO PORTAFILTRO DISPONE DI UNA TECNOLOGIA UNICA BREVETTATA DA PHILIPS SAECO, CHE TI PERMETTE DI A VERE L’ESPRESSO NELLA TUA TAZZ
• 12 •1 GeneralitàLa macchina per ca è è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di ca è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’eroga
• 13 •16 LED "Risciacquo"17 Tasto "Vapore"18 LED "Vapore"19 LED "Decalci cazione"20 LED "Allarme"21
• 14 •4.6 Caricamento del circuitoDopo aver terminato l'acqua nel serbatoio, il circuito della mac-china deve essere ricaricato. Nota: se la mac
• 15 •Nota: nel caso in cui non esca acqua dal porta- ltro eseguire il risciacquo manualmente come descritto nel par. 7.1.Il risciacquo può:A essere
• 16 •del ca è. Al termine dell’erogazione at ten de re qual che secondo; prelevare le tazzine con il ca è.• 19 Al termine dell'erogazione ca
• 17 •• Prelevare il contenitore con l'acqua calda. Nota: Se durante la fase di riscaldamento viene erroneamente aperto il pomello vapore il led
• 18 •• 26 28 Giornalmente, dopo aver riscaldato il lat te, smon-tare la parte esterna del pannarello e lavarla con acqua potabile fresca.• 26 27 28 S
• 19 •10 Accendere la macchina premendo il tasto ON/OFF (11) " "; premere il tasto (13) " " e tramite il porta ltro, prelevare l
• 2 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (A) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (B)20 cm8 in20 cm8 in20 cm8 in40 cm16 in20 cm8 in126711 179
• 20 •Guasto Cause possibili RimedioLa macchina non si ac cen de. Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettric
• 21 •Guasto Cause possibili RimedioIl ca è sgorga dai bordi.Porta ltro inserito male nel grup po ero-gazione ca è.Inserire correttamente il porta
• 22 •IMPORTANT SAFETY INFORMATIONThis machine is equipped with safety features. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and o
• 23 •sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instructio
• 24 •- Descale your machine regularly. Not doing this will make your appliance stop work-ing properly. In this case repair is not covered by your wa
• 25 •Machines with classic milk frotherWarning- To avoid the danger of burns, be aware that dispensing may be preceded by small jets of hot water.-
• 26 •Electromagnetic elds (EMF)This machine complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.Rec
• 27 •DEAR CUSTOMER,THIS FILTER HOLDER USES AN EXCLUSIVE PATENTED TECHNOLOGY FROM PHILIPS SAECO, INTENDED TO DELIVER A CAFÈ QUALITY ESPRESSO IN YOUR C
• 28 •1 General InformationThe co ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of espresso co ee and is provided with a swivel steam and hot wat
• 29 •3 Key to Machine Parts (Page 2)1 Control panel2 Cup holder surface3 Hot water/steam knob4 Co ee brew unit5 Water tank6 Water recovery tray
• 3 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (1)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (4)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (7)Fig. - Abb. -
• 30 •5 Place a container under the steam wand (Pannarello). Open the "hot water/steam" knob (3) by turning it clock-wise. The pump is acti
• 31 •Place a container under the dispensing spout.On newly purchased machines this function is ac tive (the "" light (16) is on) and is per
• 32 •• 19 After brewing, wait until the " " co ee light (14) stops blinking, then remove the pressurized lter holder by turning it from
• 33 •Note: if the steam knob is opened by mistake during the warm-up phase, the "" light (20) starts blinking. Close the knob and wait unti
• 34 •- Wash the upper part of the Pannarello with fresh drinking water.- Wash the steam wand with a wet cloth and remove any milk residue.- Re t th
• 35 •13 Repeat the operations once again from step (8), for a total of 4 tanks.14 19 Remove the lter holder from the unit by turning it from righ
• 36 •Problem Possible Causes SolutionThe machine does not switch on.The machine is not connected to the elec-tric network.Connect the machine to the
• 37 •Problem Possible Causes SolutionCo ee ows out of the edges.The lter holder is not correctly inserted in the brew unit.Insert the lter hol
• 38 •WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONENDiese Maschine verfügt über Sicherheitsmerkmale. Lesen Sie die Sicherheitshinweise dennoch sorgfältig durch, un
• 39 •- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten phy-sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erf
• 4 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (13)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (16)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (19)Fig. - Abb
• 40 •oder mit aggressiven Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Verwenden Sie einfach ein weiches, mit Wasser angefeuchtetes Tuch.- Entkalken Sie Ih
• 41 •Maschinen mit klassischem MilchaufschäumerWarnhinweis- Beachten Sie zur Vermeidung von Verbrennungsgefahr, dass vor der Ausgabe mög-licherweise
• 42 •Elektromagnetische FelderDiese Maschine entspricht allen anwendbaren Standards und Normen für die Belastung durch elektromagnetische Felder.Recy
• 43 •SEHR GEEHRTER KUNDE, SEHR GEEHRTE KUNDIN,DIESER FILTERHALTER VERFÜGT ÜBER EINE EINZIGARTIGE PATENTIERTE TECH-NIK VON PHILIPS SAECO, MIT DER SIE
• 44 •1 AllgemeinesDie Ka eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dampf- und
• 45 •18 LED "Dampf"19 LED "Entkalkung"20 LED "Alarm"21 Druck lterhalter Carezza Deluxe (Nur RI8525, Type SIN042 GM)2
• 46 •4.6 Entlüftung des SystemsWenn kein Wasser mehr im Tank vorhanden ist, muss das Sy-stem der Maschine entlüftet werden. Hinweis: Wurde die Masch
• 47 •Diese Funktion ist beim Kauf der Maschine aktiv (die LED (16) "" ist eingeschaltet) und wird nach Abschluss der Auf-heizphase ausgefüh
• 48 •• 16 1 oder 2 vorgewärmte Tassen entnehmen und unter den Druck lterhalter stellen. Überprüfen, ob diese korrekt unter den Ka eeausgabeö nung
• 49 •(14) " " beginnt zu blinken. Abwarten, bis die LED (14) "" dauerhaft au euchtet.• 5 Einen Behälter oder ein Teeglas unter d
• 5 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (36)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (25)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (28)Fig. - Abb
• 50 •11 ReinigungDie Wartung und die Reinigung dürfen nur dann durchgeführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz abgenommen wurde und abgekühlt is
• 51 • 5 Über die Dampfdüse (Pannarello) 2 Tassen mit jeweils ca. 150ml Wasser entnehmen (wie im Kapitel 9 des Hand-buchs beschrieben). Nachfolgend d
• 52 •Störung Mögliche Ursachen AbhilfeDie Maschine schaltet sich nicht ein.Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.Die Maschine an das
• 53 •Störung Mögliche Ursachen AbhilfeDer Ka ee läuft über die Ränder.Der Filterhalter wurde nicht korrekt in die Brühgruppe eingesetzt.Setzen Sie d
• 54 •INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTESCette machine est équipée de fonctions de sécurité. Veuillez néanmoins lire et suivre attentivement les cons
• 55 •sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissanc
• 56 •- N'utilisez jamais des tampons à récurer, des produits abrasifs ou des détergents agressifs tels que de l'essence ou de l'acéto
• 57 •- La machine ne doit pas être placée dans une armoire pendant son utilisation.Machines avec mousseur à lait classiqueAvertissement- Pour évit
• 58 •- Ne poussez pas l'embout en caoutchouc trop loin sur la buse de distribution d’eau chaude/de vapeur lorsque vous l'insérez. Dans ce
• 59 •CHER CLIENT,CE PORTE-FILTRE DISPOSE D'UNE TECHNOLOGIE EXCLUSIVE BREVETÉE PAR PHILIPS SAECO, QUI DÉLIVRE DANS VOTRE TASSE UN EXPRESSO COMME
• 6 •INFORMAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTIQuesta macchina è dotata di funzionalità di sicurezza. Tuttavia, leggete e seguite con attenzione le istruzio
• 60 •1 Informations généralesCette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une b
• 61 •3 Légende des composants de la machine (page 2)1 Bandeau de commande2 Plaque repose tasses3 Bouton eau chaude/vapeur4 Groupe de distribut
• 62 •4.5 Premier démarrageLors du premier démarrage de la machine à café le circuit doit être amorcé.4 Appuyer sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12
• 63 •I Répéter les opérations décrites au point (H) jusqu'à ce que toute la quantité d'eau dans le réservoir soit terminée.L 2 Remplir à n
• 64 •7.2 Avec du café moulu• 7 Introduire le ltre (23) dans le porte- ltre pressurisé (21); lors de la première utilisation, le ltre est déjà
• 65 •9 Eau chaude Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la dis-tribution. La buse de distribution peu
• 66 •10.1 Refroidissement de la machinePour diminuer la température, procéder de la façon suivante:• 5 Placer un bac ou un verre à thé sous la buse
• 67 •2 1 Enlever et vider le réservoir à eau.3 2 Verser la MOITIÉ du contenu de la bouteille de détartrant concentré Gaggia dans le réservoir à eau d
• 68 •• Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.• 6 Lorsque 1 litre d'eau chaude environ a été prélevé, ferm
• 69 •Panne Causes possibles SolutionLa machine ne se met pas en marche.La machine n'est pas branchée sur le réseau électrique.Brancher la machin
• 7 •zione per utilizzare la macchina in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.- La manutenzione e la pulizia possono
• 70 •INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTEEste aparato dispone de funciones de seguridad. No obstante, lea atentamente y siga las instrucciones de segu
• 71 •pacidad física, psíquica o sensorial esté reducida o no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si cuentan con supervisión o forma
• 72 •- Realice regularmente la limpieza antical de la máquina. Si no se realiza, el aparato dejará de funcionar correctamente. En este caso, la gara
• 73 •Cafeteras con espumador de leche clásicoAdvertencia- Para evitar quemaduras, tenga en cuenta que antes de la dispensación pueden salir pequeños
• 74 •- No empuje demasiado el adaptador de goma en la boquilla dispensadora de agua caliente/vapor cuando lo inserte. Si lo hace, puede que el espum
• 75 •ESTIMADO CLIENTE,ESTE PORTAFILTRO DISPONE DE UNA TECNOLOGÍA ÚNICA PATENTADA POR PHI-LIPS SAECO QUE LE PERMITIRÁ PREPARAR UNOS CAFÉS EXPRESOS COM
• 76 •1 Información de carácter generalEsta máquina de café está indicada para la preparación de 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orie
• 77 •3 Componentes de la máquina (pág. 2)1 Panel de mandos2 Super cie apoyatazas3 Mando de agua caliente/vapor4 Grupo de café5 Depósito de agua
• 78 •4.5 Primera puesta en marchaDurante la primera puesta en marcha de la máquina de café, se debe cargar el circuito.4 Pulsar el botón ON/OFF (11)
• 79 •H 17 Pulsar el botón " " y suministrar una taza de agua caliente. Para detener el suministro, pulsar el botón " ".I Repeti
• 8 •- Non lasciate la macchina a temperature inferiori a 0°C/32°F. L'acqua lasciata nel sistema di riscaldamento potrebbe congelarsi e causare
• 80 •• 19 Extraer el porta ltro presurizado de la máquina girán-dolo de derecha a izquierda y vaciar el agua residual. Se aconseja colocar un recipi
• 81 •recomienda usar pastillas de café monodosis de tipo ESE.ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA CALIENTE, COMPROB
• 82 •• Tras el uso, limpiar el tubo de vapor con un paño húmedo.Puede utilizarse este mismo sistema para ca-lentar otras bebidas.• Cuando se desee
• 83 •No beber la solución descalci cante ni los pro-ductos suministrados hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún concepto vin
• 84 •Para activar el ltro "Intenza+", realizar lo siguiente:• 4 Pulsar el botón ON/OFF (11); el piloto luminoso (12) "" se enci
• 85 •Avería Causas posibles SoluciónLa máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica.La bom
• 86 •INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTESEste aparelho está equipado com funcionalidades de segurança. No entanto, leia e siga cuidadosamente as inst
• 87 •de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura da máquina e
• 88 •- Efectue a limpeza anti-calcário da máquina como habitualmente. Se não o zer, o aparelho deixa de funcionar corretamente. Neste caso, a gara
• 89 •Máquinas com o acessório para espuma de leite clássicoAviso - Para evitar o perigo de queimaduras, tenha em atenção que a distribuição pode ser
• 9 •Attenzione- Dopo aver preparato la schiuma di latte, pulite velocemente il pannarello classico erogando una piccola quantità di acqua calda in u
• 90 •- Não empurre o encaixe de borracha excessivamente no bico de distribuição de água quente/vapor quando o inserir. Neste caso, o acessório para
• 91 •CARO CLIENTE,ESTE PORTA-FILTRO DISPÕE DE UMA TECNOLOGIA ÚNICA PATENTEADA PELA PHI-LIPS SAECO, QUE LHE PERMITE OBTER UM EXPRESSO NA SUA CHÁVENA C
• 92 •1 GeneralidadesA máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chá-venas de café expresso e está equipada com um tubo orientá-vel para
• 93 •16 Indicador luminoso de "Enxagúe"17 Tecla "Vapor"18 Indicador luminoso de "Vapor"19 Indicador luminoso de &quo
• 94 •4.6 Carregamento do circuitoQuando a água no reservatório terminar, o circuito da máquina deve ser recarregado. Obs.: se a máquina tiver funcio
• 95 •indicador luminoso (16) " " está aceso) e é efectuada no nal da fase de aquecimento quando o indicador luminoso (14) "" se
• 96 •• 18 Depois de obter a quantidade de café desejada, pres-sione novamente a tecla (13) "" para interromper a distribuição do café. Depo
• 97 •• 6 Depois de retirada a quantidade desejada de água quente, feche o botão (3) rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.• Ret
• 98 •11 LimpezaA manutenção e a limpeza só podem ser realizadas quando a máquina estiver fria e desligada da corrente eléctrica. • Não mergulhe a má
• 99 • 5 Retire (como descrito no capítulo 9 do manual) pelo tubo de vapor (Pannarello) 2 chávenas (aproximadamente 150 ml cada uma) de água. De segui
Komentarze do niniejszej Instrukcji